BTS - Spring Day | Full Lyrics with Korean, Romanization, and English Translation


Hello and welcome to the blog!

If you’ve ever listened to BTS’s “Spring Day” and felt something stir inside you—but couldn’t quite catch the full meaning—this post is for you.

Below, you’ll find the full lyrics in: 

  • Korean (original)
  • Romanized Korean (to sing along) 
  • Literal English translation 
  • Natural English interpretation 

Whether you’re learning Korean, a longtime ARMY, or just discovering BTS for the first time, I hope this guide helps you connect with this beautiful, emotional song on a deeper level.

Let’s get into it. 🎧


보고 싶다
bo-go sip-da

I miss you
I miss you

이렇게 말하니까 더 보고 싶다
i-reo-ke mal-ha-ni-kka deo bo-go sip-da 

Saying this makes me miss you more 
Saying it out loud just makes me miss you more 

너희 사진을 보고 있어도
neo-hui sa-jin-eul bo-go i-sseo-do
 
Even though I’m looking at your picture 
Even when I look at your photo 

보고 싶다
bo-go sip-da

I miss you
I still miss you

시간은 참 잔인하다
si-ga-neun cham ja-nin-ha-da 

Time is really cruel 
Time is so cruel

이런 날 너를 잊어버렸다면
i-reon nal neo-reul i-jeo-beo-ryeot-da-myeon 

If I’ve forgotten you on days like this 
If I had forgotten you on days like this

 내가 잊은 게 아니야
nae-ga i-jeun ge a-ni-ya

 It’s not that I forgot
 It’s not that I’ve truly forgotten 

아직 널 못 잊은 거야
a-jik neol mot i-jeun geo-ya 

It’s just that I haven’t been able to forget you yet 
It’s just that I haven’t let you go

설명이 더 필요해?
seol-myeong-i deo pil-yo-hae?

Do I need to explain more?
Do I need to explain more?

네가 있는 그곳이 여긴가 봐
ne-ga it-neun geu-got-i yeo-gin-ga bwa 

The place where you are must be here
 Maybe where you are is still here
 

하늘이 파랗다 못해 까맣고
ha-neul-i pa-ra-ta mot-hae kka-mat-ko 

The sky is so blue it’s almost black 
The sky’s so blue, it turns to black 

눈물 나도록 그리워해도
nun-mul na-do-rok geu-ri-wo-hae-do 

Even if I long for you to the point of tears 
Even when I miss you so much it hurts 

이젠 볼 수 없단 걸 알아
i-jen bol su eop-dan geol a-ra 

I know I can’t see you anymore
 I know I won’t be able to see you again 

끝난 줄 알았어
kkeun-nan jul a-rat-sseo 

I thought it was over 
I thought it was the end 

우리 사랑도 봄날도
u-ri sa-rang-do bom-nal-do 

Our love, and spring days too
 Our love, our springtime too 

벚꽃이 지면 다 잊을 줄 알았는데
beot-kko-chi ji-myeon da i-jeul jul a-rat-neun-de 

I thought I’d forget once the cherry blossoms fell 
I thought when the cherry blossoms fall, it would all fade 

계절은 다시 돌아오는데
gye-jeol-eun da-si do-ra-o-neun-de
 
The seasons keep coming back 
But the seasons come around again 

넌 아직도 그 자리에 있어
neon a-jik-do geu ja-ri-e i-sseo 

But you’re still in the same place 
You’re still standing in the same spot

오늘도 빛나 눈부셔
o-neul-do bit-na nun-bu-syeo 

You’re shining bright again today 
Today you shine bright, dazzling as ever 

하지만 널 보낼 수 없어
ha-ji-man neol bo-nael su eop-seo

But I still can’t let you go 
But I still can’t let you go 

그게 널 원망하기보단 덜 아프니까
geu-ge neol won-mang-ha-gi-bo-dan deol a-peu-ni-kka

Because that’s less painful than blaming you 
Because that hurts less than blaming you 

난 이제 널 지워야 하는데
nan i-je neol ji-wo-ya ha-neun-de 

Now I have to erase you 
I need to let you go now 

그게 나보다 더 힘든 널 보면서
geu-ge na-bo-da deo him-deun neol bo-myeon-seo 

Seeing you struggle even more than me 
Seeing you hurting more than I do 

차마 말할 수 없었어
cha-ma mal-hal su eop-sseo-sseo 

I couldn’t bring myself to say it 
I couldn’t bear to say it aloud 

보고 싶다 보고 싶다
bo-go sip-da bo-go sip-da 

I miss you, I miss you 
I miss you, I miss you 

이렇게 외치면
i-reo-ke wae-chi-myeon 

If I shout out like this 
When I cry out loud like this 

너에게 닿을까
neo-e-ge da-eul-kka 

Will it reach you?
Can it reach you?

이 바람을 타고서
i ba-ra-meul ta-go-seo 

Riding on this wind
 On this wind, will it find you?

끝난 줄 알았어
kkeun-nan jul a-rat-sseo 

I thought it was over 
I thought it had ended 

우리 사랑도 봄날도
u-ri sa-rang-do bom-nal-do 

Our love, our spring days too 
Our love, and the spring days we had 

벚꽃이 지면 다 잊을 줄 알았는데
beot-kko-chi ji-myeon da i-jeul jul a-rat-neun-de 

I thought I’d forget once the cherry blossoms fell
I thought when the cherry blossoms fall, I’d forget 

계절은 다시 돌아오는데
gye-jeol-eun da-si do-ra-o-neun-de 

The seasons keep coming back 
But the seasons still return 

넌 아직도 그 자리에 있어
neon a-jik-do geu ja-ri-e i-sseo 

But you’re still there in the same place 
You’re still there, where you’ve always been 

그리움이란 게 너무 지독해서
geu-ri-u-mi-ran ge neo-mu ji-dok-hae-seo 

Longing is too cruel 
Longing is such a cruel thing 

몇 번을 날 불러도 대답 없는 너
myeot beo-neul nal bul-leo-do dae-dap eop-neun neo 

I call for you again and again, but no answer 
No matter how many times I call, you don’t reply 

다시 올 거란 걸 알아서
da-si ol geo-ran geol a-ra-seo 

I know you’ll come back 
I know that you’ll return 

기다리는 것도 익숙해졌어
gi-da-ri-neun geot-do ik-suk-hae-jyeot-seo 

So I’ve grown used to waiting 
I’ve grown used to waiting 

끝난 줄 알았어
kkeun-nan jul a-rat-sseo 

I thought it was over 
I thought this was the end

 ⸻

🌱 Conclusion

This romanized version of Spring Day lets non-Korean speakers sing along with more ease and connection. Whether you’re learning Korean, or just want to sing it from the heart, we hope this guide helps you enjoy BTS’s classic even more.

Popular posts from this blog

The Deeper Meaning Behind Korean Greetings

Why Koreans Leave their shoes at the door